Kamis, 22 Juli 2010

SEKILAS GRAMMAR FOR TRANSLATION

Untuk mempermudah proses belajar bahasa Inggris, "Grammar For Translation" merupakan buku yang dapat dijadikan panduan bagaimana menggunakan bahasa Inggris secara efektif. Sesuai dengan judulnya, buku ini memaparkan bagaimana seseorang memerlukan pengetahuan tentang Grammar atau tata bahasa dalam sebuah percakapan bahasa Inggris, terutama bagi anda yang ingin melakukan translasi atas kalimat-kalimat berbahasa Inggris.

Meskipun belum sepenuhnya membahas tentang hal-hal yang diperlukan dalam mengenal Grammar dan keterkaitannya saat melakukan translasi, buku ini cukup representatif saat memperkenalkan berbagai dasar-dasasr dan pokok-pokok setiap kalimat bahasa Inggris. Dimulai dari pengenalan bentuk-bentuk kala (waktu) yang tertuang dalam Bab I, seorang yang sedang belajar bahasa Inggris akan mengetahui secara tepat penggunaan "to be", "Simple Present Tense", "Past Perfect Tense", Simple Future Tense" atau berbagai penggunaan kata yang terkait dengan grammar dalam berbahasa Inggris lainnya.

Pada Bab II, buku ini memaparkan tentang hal-hal dalam bahasa Inggris yang mengacu pada Orang dan Benda. Misalnya, Pemaparan tentang Nomina (Nouns). Buku ini menjelaskan bahwa terdapat dua jenis Nouns yakni Single Noun dan Noun Phrase. Selain itu, pada Bab II buku ini juga menjelaskan tentang hal-hal yang berkaitan dengan Pronomina (Pronouns) serta Subjek dan Objek harus "Benda" seperti contoh yang terdapat pada halaman 132 dari buku ini.

Buku ini juga menjelaskan tentang Verbs yakni penyebutan dalam bahasa Inggris tentang suatu kata yang menunjukan suatu tindakan atau keadaan tertentu. Pada Bab III penulis "Grammar For Translation", Faldy Rasyidi yang juga menjabat sebagai Pembantu Rektor III di Universitas Nasional dan Priyanto S. Lundiono, menjelaskan secara rijid fungsi-fungsi dan penggunaan verbs dalam sebuah kalimat bahasa Inggris.

Buku "Grammar For Translation" setebal 230 halaman ini ditutup dengan penjelasan mengenai bagaimana kalimat bahasa Inggris juga dapat disertai dengan sebuah keterangan oleh penggunanya seperti yang dijelaskan pada BAB IV. Mengenai kata keterangan (Adjectives), buku ini menjelaskan bahwa sebuah kalimat bahasa Inggris memiliki beberapa kata keterangan yang dapat dipergunakan sesuai dengan waktu, tempat dan konteks yang berbeda-beda tanpa bisa dicampur-adukan.

Bagi penulis " Grammar For Translation" sendiri, buku ini adalah buku Jilid pertama yang ditulis untuk memudahkan anda dalam menguasai bahasa Inggris. khususnya dalam proses men-"translate" bahasa Inggris ke bahasa Indonesia dengan penggunaan tata bahasa yang baik dan benar. Jadi, tidak berlebihan jika dikatakan buku ini wajib dimiliki bagi anda yang ingin belajar maupun mengajar bahasa Inggris sebelum penulis memberikan penjelasan lebih jauh mengenai tata bahasa dalam bahasa Inggris pada buku Grammar For Translate" jilid berikutnya.

1 komentar:

apakah buku ini ada seri ke 2 nya?

Posting Komentar